Tomorrow at 8pm, we'll see Kate unveiling the winner from the gallery's Hintze Hall
翌日に控えた
『The Wildlife Photographer of the Year』
に先駆け
自然史博物館のパトロンである
キャサリン妃が
告知メッセージ
コロナ禍の中
今年はバーチャルで開催。
"It is so wonderful to be back at the reopened Natural History Museum where we can all enjoy its treasures once again. I'm here because tomorrow night I'm announcing the 56th winner of the Wildlife Photographer of the Year. I've been lucky enough to have a quick preview, and I can say it's truly spectacular. I can't wait for you all to see it."
”Wildlife Photographer of the Year” is one of the world's most prestigious photography competitions.
An international panel of judges select a shortlist of incredible images. The acclaimed show celebrates the rich diversity of life on our planet while highlighting the fragility of nature.
This year's awards were hosted by naturalist and BBC presenter 《Christ Packham》 & his stepdaughter 《Megan McCubbin》
In her role as patron of the Natural History Museum
The visit comes during Baby Loss Awareness Week, which aims to provide connection, recognition and commemoration for bereaved parents, in addition to increasing a national understanding of the impact of pregnancy and baby loss
毎年
10月9〜15日は
”Baby Ross Awareness Week”
このキャンペーンの期間中
キャサリン妃が、
インペリアル・カレッジ・ロンドン内にある
生殖&発生生物学の研究機関を訪問された。
ここは、
流産や死産、早産を減らすために活動をしている
慈善団体”Tommy's”
の関連センターでもあるそう。
滞在中、キャサリン妃は
”Tommy's”が行なっている活動についてお聞きになったり
センターの研究室では、
医療の専門家たちとお会いになり
ベイビー喪失を防ぐべく、その裏にある化学的解釈をする画期的な仕事についてヒアリング
また、
妊娠中の女性たちやベイビーへのウイルスのリスクについてのより予期理解のため
現在行われている
新型コロナウイルス感染症の試験についてのお話も聞かれたそうです。
また、実際にベイビーを亡くしたお母さんたちともお会いになり、
我が子を失うという悲しい経験について、耳を傾けられたり
一方で、研究によって我が子が助けられたケースについてもお聞きに。
ケンジントンパレスのコメント
「我が子を失った両親への
繋がりや認知、弔い
また、妊娠やベイビーロスの影響に対する
国民の理解を目的とした
”ベイビー・ロス・アウェアネス・ウィーク”に際し
この訪問が行われました。
英国では、妊娠した4人に一人が、
妊娠中、もしくは誕生時に赤ちゃんを失くしていると
見られています。
Tommy'sでは、ベイビーロスの原因を発見するための
先駆的な医療の研究や、妊娠中の女性たち支援のために
資金を供給しています。」
Kensington Palace said:
"The visit comes during Baby Loss Awareness Week, which aims to provide connection, recognition and commemoration for bereaved parents, in addition to increasing a national understanding of the impact of pregnancy and baby loss. In the UK, it is estimated that one in four pregnancies end in loss during pregnancy or birth. Tommy’s funds pioneering medical research to discover the causes of baby loss and helps women at every stage of their pregnancy journey, supporting them and their partners with expert information and care."
”Tommy's”は、ベイビーを亡くした家族に寄り添うため
15日の午後7時に
キャンドルに火を灯す
もしくは、キャンドルの画像を投稿することを要請
この日、キャサリン妃もお帰りの際、
キャンドルをプレゼントされました。
英国での、再びの感染拡大を受けて、
そして、研究所訪問ということもあってでしょう
この日は、終始マスク着用されていたキャサリン妃。
では、ファッションは〜〜!!
着回しのブルー・ドレス!
《エミリア・ウィックステッド》
のものですね〜
色違い、ちょっとデザイン違いと
いくつかお持ちなほど
キャサリン妃のお気に入りで、鉄板ドレスとも言えるもの。
ベルトは、
共布から型押しに変えてアレンジ
この日の注目は
白衣!でしょう。。
美人ドクターさながら、、、、
なんだかセクシーですw
ロイヤルブルーのドレス《Emilia Wickstead》”Kate dress in navy”(=2019年11月 @National Emergencies Trust)£1,420
seen peering into a microscope at cells from a reproductive tract
顕微鏡を覗いて、生殖器の細胞を見る
キャサリン妃
During her visit, the duchess praised the bravery of a mother who confided how the loss of her baby girl inspired her to become a midwife.
Kate met Clare Worgan who admitted that the day her daughter Alice was stillborn was both the best and the worst day of her life, as through her grief she decided to re-train to offer to help other women suffering the same loss.
Ms Worgan, 39, who now works for the bereavement charity Sands, which funds research into stillbirth, premature birth and miscarriage, told the duchess that she spent three days in the hospital in Manchester after Alice was born in September 2017.
‘We spent those three days cramming in a lifetime’s worth of memories,’ she said. ‘When she was born, she was absolutely perfect. Her birth was literally the best thing that ever happened to me. And also the worst thing that ever happened to me.
‘When we went home our lives had been turned upside down. We had been devastated. A week after Alice’s funeral I decided I wanted to become a midwife, because the care I received was so amazing. I wanted to do what they had done for me.’
Up to then she had been a project manager for a firm of civil engineers. But she went back to university and trained as a midwife, and now works with health professionals on how to help families when the worst happens.
‘It is difficult for anyone to know what to say when a baby dies. But it is really hard for doctors and midwives,’ she explained ‘Alice literally changed my life. I feel her short little life is having quite a big impact.’
The duchess told her: ‘It’s so brave of you to be able to talk so openly. A lot of the research, a lot of the support for organisations, is being driven by parents who have been through this experience, and want to help others. It is so inspirational.’
Ms Worgan, from Worthing, Sussex, said one of the hardest things had been the sense of isolation. She told the duchess: ‘When I went home, I literally wanted to tell the world about my baby - how beautiful she was, what she weighed, what it felt like to give birth. But no-one wanted to hear it. In the supermarket, people would see me and turn round and go in the opposite direction, because people don’t know what to say.’
Kate also met Sarah and Adam Carrick, who suffered four miscarriages after the birth of their first son. The second time she went into labour at 20 weeks and delivered the baby on the bathroom floor.
‘It was very traumatic,’ said Mrs Carrick, 26, a child minder from Tunbridge Wells, Kent. ‘We were told it was bad luck.’
It was only when she went to Tommy’s that she discovered that there was a link between emergency Caesareans - as she had with her first child - and later miscarriages. They now have a second son, Ari, 20 months.
Dr Clea Harmer, chief executive of Sands and Chair of the Baby Loss Awareness Alliance, added:
“This year during Baby Loss Awareness Week we are highlighting the isolation many people experience after pregnancy and baby loss. In the pandemic, feelings of isolation have become more widespread than ever and many people have begun to talk more openly about grief. Many of those whose baby died during the pandemic will not have been able to spend time making memories or saying goodbye to their baby in the way they would have wanted to. Now more than ever, we can all come together to let those affected by pregnancy and baby loss know they are not alone, and we are all here to support them.”
********************
OUTFIT
ロイヤルブルーのドレス《Emilia Wickstead》”Kate dress in navy”(=2019年11月 @National Emergencies Trust)£1,420
named the dress 'Kate'
"Emilia Wickstead's wool-crepe Kate dress is an elegantly versatile choice for the social season. It's tailored in the UK with a flattering boat neckline and long darts throughout the front and back of the bodice, then lined with black crepe to ensure a smooth fit."
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thank you for your comments♥