ちょいちょい、
ネタを追加UPしてます
《ウィリアム王子 JAPANツアー DAY 2(2/27)》
2 / 27 (金)
"Part 1"
英連邦戦死者墓地慰霊訪問☆
"Part 2"
天皇・皇后両陛下との昼食会
@ 皇居(the Imperial Palace)
"Part 3"
『an 'Innovation is Great' Event』
promoting trade between the UK and Japan
@ Roppongi Hills
鏡開き
"Part 4"『レセプション』
@ 英国大使官邸
@ 英国大使官邸
動画♪
@ 英連邦戦死者墓地、保土ヶ谷
"Part 1"
英連邦戦死者墓地慰霊訪問☆
捕虜になっていた
ダイアナ元妃も来日時、
この場所を訪れ、リースを捧げられていました。
なんと、
ちょうど20年前の1995年
Like mother, like son
これが今回のツアーの裏テーマでもあるのかもしれない。
実は
ダイアナ元妃の足跡を追うかのような選択がなされていた。
The cemetery is the resting place of servicemen
1,500 men from UK, Australia, Canada, New Zealand and India killed during WW2 raids buried there
The Duke of Cambridge and the Defence Attaches of the UK, Australia, New Zealand
wearing his Golden and Diamond Jubilee medals
リースに書かれたメッセージ
'May we never forget all those who paid the ultimate sacrifice for our freedom.'
'May we never forget all those who paid the ultimate sacrifice for our freedom.'
William chatted to some of the local staff who maintain the cemetery during his visit
The frame contained a photo of the Princess during her 1995 visit to Hodogaya
Prince William signed the visitor book, which was signed by his mother during her 1995 visit.
1995年2月
Diana laid wreath 20 years ago
Princess Diana visiting the Hodogaya war cemetery "Part 2"
天皇・皇后両陛下との昼食会
@ 皇居(the Imperial Palace)
皇居に到着され
お出迎えされた
天皇・皇后両陛下とまず握手で御挨拶。
ウィリアム王子はお辞儀も。
まず先に、さっと手を差し出されたのは
なんと天皇陛下でした。
エリザベス女王の即位60年を祝う為訪英されて以来、
3年ぶりの再会。
The British Royal Family have enjoyed a fond relationship with the Imperial Family of Japan over the years, and in his speech today The Duke of Cambridge spoke of how The Queen was “deeply touched when The Emperor and Empress visited Windsor Castle in 2012 to celebrate The Queen’s Diamond Jubilee
"My grandmother, The Queen, has very happy memories of her visit here in 1975"
(by Kensington Palace)
約1時間半のお食事&ご歓談
The Duke, who referred to Emperor Akhito as 'Your Majesty', recalled their last meeting in 2012,
saying: 'Your Majesty, it's very nice to see you again. Thank you for having me here - fantastic.'
Speaking at a reception later in the day, William said he was "immensely honoured to have been received by Their Majesties".
ここにも、
ダイアナ妃の想い出が☆
Princess Diana, like her son,
also met Emperor Akihito and is seen here @ a state dinner
ダイアナ妃も
天皇陛下即位をイワイ来日された際
祝賀会に出席
1990 / 11 / 12
Prince Charles and Princess Diana during banquet for the Japanese Emperor Akihito
Diana in 1995,
curtseying to Emperor Akihito and Empress Michiko
すごい、低い!
その後
皇太子ご夫妻とのご歓談 @東宮御所
雅子妃もご一緒に☆
約40分
こんなこと言われてる・・・・(-_-;)
The younger prince towered above his Japanese counterpart, standing a good head and shoulders taller than a man who lives a different, more cloistered existence than the jet-set lifestyles of William and his brother, Harry
"Part 3"
『an 'Innovation is Great' Event』
promoting trade between the UK and Japan
@ Roppongi Hills
launched 『the InnovationisGREAT campaign』
@ アカデミー ヒルズ、森タワー 49階、六本木
ビルからは、
キレイに富士山も見えたそうで、
良かった♡
医療や宇宙開発の分野で
UKの最新テクノロジーを日本に紹介。
.@UKTIJapan showcased the UK's latest technologies in medical and space development in Tokyo today #InnovationisGREAT pic.twitter.com/zFC8vEMPkR
— Kensington Palace (@KensingtonRoyal) 2015, 2月 27
日英間の、世代を超えた、
ビジネス、教育、研究や開発のパートナーシップ
そのキャンペーンのローンチを祝し
鏡開き
(Sake Barrell Breaking Ceremony)
ハッピを着たウィリアム王子♡
このキャンペーンに付随し、
英国プロダクツなどが
明日訪問される代官山TUTAYAで行われている。
The exhibition will give a rare opportunity to showcase a variety of innovative British products, ranging from those yet to be launched in Japan to some of the well-knowns.
"ウィリアム王子 Speech"
The Duke of Cambridge's Speech at the Innovation is Great event, Tokyo, Japan
Published on 27th February 2015
Minna sama. Konichi-wa.
Thank you
very much for the warm welcome. If I may, I would like to start with a
word of thanks for the very warm welcome I have received so far in
Japan.
I was immensely honoured to have been received by Their
Majesties The Emperor and Empress earlier today, and to have met The
Crown Prince and Crown Princess afterwards. My grandmother, The Queen,
has very happy memories of her visit here in 1975, and I know that we
were all deeply touched as a family when The Emperor and Empress visited
Windsor Castle in 2012 to celebrate The Queen’s Diamond Jubilee, just
months after His Majesty’s stay in hospital. It was an enormously
generous gesture, and hugely appreciated.
I am only sorry that
Catherine and George cannot be here in Japan this time, but I know that
she looks forward to visiting Japan in the future. I know that she is
following my visit here closely, and would have me pass to you all her
warmest greetings.
In just 24 hours so far in Japan, I have had a
chance to experience the blend of ancient and modern which so
characterizes this amazing country. I can barely think of another
country on earth which pays so much reverence to its ancient customs
whilst also being so outwardly modern.
Of course, the United
Kingdom, too, is known as a place where the ancient and modern co-exist
very comfortably alongside one another. The United Kingdom and Japan
have a great deal in common, and our links with one another go back
centuries. The first British national, Will Adams – known here as Miura
(MEEURA) Anjin – arrived on Japanese shores 415 years ago, and spent
the rest of his life teaching the Japanese shoguns maritime skills. I
am sure that he learned just as much from them!
As two nations,
we have been learning from each other ever since. At the end of the
nineteenth century, Japan imported a great wave of technology and
practice from the United Kingdom, from railways to whisky. In the
second half of the twentieth century, and into this, the exchange has
been more two-way. Britain’s car, train and nuclear industries are
reviving, and becoming world-beating, thanks to Japanese investment from
Hitachi, Nissan and many others. Our experiences of running the London
Olympics and Paralympics are being actively shared with those here
preparing for the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics. I have no doubt
that these will be a great success.
The United Kingdom has a proud
track record of giving the world life-changing products and designs –
from the internet to the hypodermic syringe. And we have a long track
record of opening our doors to entrepreneurs from overseas –
entrepreneurs like the three Japanese winners of the UK Tech Awards, who
I am about to meet, and who will visit Britain next month to understand
for themselves how their businesses can benefit from what the United
Kingdom has to offer.
It's in that spirit of collaboration and a
shared history that I am proud to open the Innovation is GREAT campaign
here in Tokyo.
Thank you for joining us here today.
Arigato gozaimas.
日本人宇宙飛行士《野口聡一》さんと共に
Aston Martin's Chief Executive《Andy Palmer》
During a chat with Japanese astronaut Soichi Noguchi, William also revealed that his childhood dream was to become an astronaut.
Asked
whether he would still like to go into space, he quipped: 'I don’t
think my Eurocopter will make it that far up. It seems like an awfully
long way from the ground.
He
added: 'When I was younger, I dreamed of being an astronaut, but I also
wanted to be a policeman or a fire-breather. That might have been a bit
alternative.'
"Part 4"
『レセプション』
5pm~
@ 英国大使官邸
given by the British Ambassador 《Tim Hitchens》
to celebrate the best of Britain and Japan
各界の著名人と歓談
レセプションには
女優の黒柳徹子さんや、ピアニストの辻井伸行さん、大相撲の横綱・日馬富士
ラグビー日本代表メンバーなど
各界を代表する著名人が招待された。
ウィリアム王子は、ピアニストの辻井さんに
「隣の部屋でピアノを練習しているのが聞こえました。すばらしい演奏で私も一緒に演奏したくなりました」と声をかけられたそう。
歌舞伎俳優の中村獅童さんが、
ロンドンで歌舞伎を上演したいと話すと、
「ぜひ歌舞伎を鑑賞したいです。シェークスピア劇場と歌舞伎の連携も考えてみたいですね」
とウィリアム王子。
今年、ラグビーワールドカップがイギリスで開かれますが、
日本代表の子どもサイズのユニフォームが
ジョージ王子へプレゼントされ、、
「弟のハリー王子の分かと思いました」
と、ウィリアム王子らしいジョーク。
(Fron NHK)
met high profile Japanese figures including politicians, artists, young leaders, sportsmen and other leaders in their field
日馬富士☆
なんと、日馬富士もロイヤルファンだそうで
王子にお会いになる為に、
3月の場所の為の練習を切り上げたと
王子にお話されたのだそう。
ラグビー日本代表選手
the Japans Rugby World Cup Squad
ジョージ王子へプレゼント
------------------------------------
『25ans オンラインコラム』
なんと、日馬富士もロイヤルファンだそうで
王子にお会いになる為に、
3月の場所の為の練習を切り上げたと
王子にお話されたのだそう。
ラグビー日本代表選手
the Japans Rugby World Cup Squad
ジョージ王子へプレゼント
------------------------------------
『25ans オンラインコラム』
ほぼ毎日書いてます(*^_^*) ♥♥♥
http://www.25ans.jp/princess/catherine
お問い合わせ・お仕事の件
こちらから、お願い致します☆
お問い合わせ・お仕事の件
こちらから、お願い致します☆
↓↓
dressagem@icloud.com
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thank you for your comments♥